kenzo-dza Еще я встречала это обращение в Кизуне. Маса так Кая называет. Там это скорее выглядит как "маленький господин" - обращение слуги/телохранителя к чиби-наследнику. Что характерно, когда Хису остальные называют мальчик или малыш - он шипит и ругается, А на Варари ни разу не огрызнулся.
Что-то плохо у меня формулируется мысля (((
Вопрос такой для кого характерно такое обращение? Это одна из примочек того диалекта, на котором Ватари говорит, или это скорее примочка из жизни самого Ватари?
kenzo-dza Вот не знаю. От того ли это что он деревенщина (почему-то я в этом сомневаюсь) или привычка от жизни осталась, ну не знаю мож он тоже работал в каком-то хитром месте?
Мне тут на днях объяснили, что с кансайским акцентом говорят только кансайские простолюдины, а благородные самураи говорят как положено. Ну а раз Ватари говорит с акцентом, то - ...
А вообще интересно - вдруг там кроется какая-то тайна?
Конечно! Мы же видим тайны везде, где только можем найти )))
Ага, простолюдин Ватари служил в каком-нибудь благородном семействе, где привык так чибиков называть. А вдруг это была наоборот какя-нибудь якудза ))))
Я не особо много японских фильмов смотрела, конечно, но заметила, что весёлый, комический персонаж там, как правило - простолюдин. Чем веселее - тем проще. Благородные - серьёзны и суровы. У них - Печаль, Пафос и Месть.
А чего - Ватари - воспитатель благородных чибиков - очень даже мило!
Поэтому Хисока ему и не хамит - Ватари умеет общаться с трудными подростками )))
А может быть он в колонии для трудных благородных чибиков работал? (фантазия зашкаливает)
Когда в начале четвёртой части Ватари проводит экскурсию по Киото и прелестно лопочет, не замолкая ни на минуту, он в частности говорит - я родился в Киото, поэтому у меня такой странный южный акцент. "Таки шо ви мне тут говорите?"
"Не убий, они справятся сами" (с) , рыцарь с большой дороги
Аэрнэ с удовольствием, только я почти ничего не помню и смотрела на русском. Русский перевод с английского перевода открывает новые горизонты конечно, но смысл меняется начисто
Лично я заметила, что в аниме не только Ватари называет Хисоку "бон". Сомневаюсь, что мне это показалось: Ория тоже обращался так к Хисоке.
А на счёт значения... с моим переводом Ямиков "бон" означает "отрок". Смотрела только с одним переводом. Поэтому дискуссию развивать по этому поводу не в моих возможностях.
Может быть потому, что он один знает, что Хисока - бон?
А Цузуки может тоже знает, но не знает, как это называется )
Это же что-то типа "юноша из хорошей семьи"?
Что-то плохо у меня формулируется мысля (((
Вопрос такой для кого характерно такое обращение? Это одна из примочек того диалекта, на котором Ватари говорит, или это скорее примочка из жизни самого Ватари?
Ну раз Ватари - кансайская деревенщина - то он господина называет господином.
А чего тут огрызаться? Это же уважительно вполне и не обидно.
Всё-таки есть разница - "пацан" и "господин пацан" )))
Мне тут на днях объяснили, что с кансайским акцентом говорят только кансайские простолюдины, а благородные самураи говорят как положено. Ну а раз Ватари говорит с акцентом, то - ...
А вообще интересно - вдруг там кроется какая-то тайна?
Конечно! Мы же видим тайны везде, где только можем найти )))
Ага, простолюдин Ватари служил в каком-нибудь благородном семействе, где привык так чибиков называть. А вдруг это была наоборот какя-нибудь якудза ))))
Я не особо много японских фильмов смотрела, конечно, но заметила, что весёлый, комический персонаж там, как правило - простолюдин. Чем веселее - тем проще. Благородные - серьёзны и суровы. У них - Печаль, Пафос и Месть.
А чего - Ватари - воспитатель благородных чибиков - очень даже мило!
Поэтому Хисока ему и не хамит - Ватари умеет общаться с трудными подростками )))
А может быть он в колонии для трудных благородных чибиков работал? (фантазия зашкаливает)
А? М? Что не так? )
От ламера - к ламеру!
Когда в начале четвёртой части Ватари проводит экскурсию по Киото и прелестно лопочет, не замолкая ни на минуту, он в частности говорит - я родился в Киото, поэтому у меня такой странный южный акцент. "Таки шо ви мне тут говорите?"
Мы это вот здесь пообсуждали:
http://diary.ru/~kenzo-dza/?comment...5676&from=0
Что именно - вымысел? Никакого вымысла, разве что про одесский говор - это моя аналогия, для удобства (я без примеров - не понимаю).
Посмотрите по ссылке - там мне умные люди объяснили про акцент и прочее. Я же вполне ламер, просто Ватари люблю и всё про него хочу знать.
Может быть ты этот вопрос в комьюнити новоулучшенном задашь? Вдруг будут ещё версии? ))
О да! Устроим массовую компанию по переносу ями-флудп в коммьюнити!
Надо не забывать, да!
Я считаю, что наш бесценный флуд должен быть достоянием общественности. И, как сказала daana - чтоб всё в одном месте и сразу ))
Надо будет посмотреть, может у меня субы в YnM отключаемы...
Кажется, я уже доросла до того, чтобы смотреть с английскими субтитрами тоже. Скоро совсем большая и умная буду.
Не, ну это уже перебор. Совсем умных никто не понимает, им и поговорить-то не с кем )) Только и остаётся - переводить!
А на счёт значения... с моим переводом Ямиков "бон" означает "отрок". Смотрела только с одним переводом. Поэтому дискуссию развивать по этому поводу не в моих возможностях.